Here is an update of what has happened in the Swedish Scene since the last update in September.
Death of the Author
In a previous exploration of the Swedish scene I wrote about the Swedish online Harry Potter convention DobbyCon. A recording of one of the panels that happened has now been released. It was a panel titled “Death of the Author” and among the panelists were american wizard rockers Ashley Hamel and Avery Marshall.
Shortsnouts, YouTube, and Podcasts
In a bit of meta-reporting, Paul Thomas interviewed The Swedish Shortsnouts for his interview series “Wrock Talk” here on the wizrocklopedia.
Speaking of the Swedish Shortsnouts, Erik has a youtube channel where he occasionally posts videos about gingerbread starships and music tech things.
Reversing polarity on amplifiers (is this a Star Trek joke or an actual thing?)
Shelf for mixing music for online live shows
Shortsnout-Anna and Li of Pussycat Dolores have also been busy making a podcast, MagiMagasinet. You can listen to the first episode here. In the first episode they introduce themselves and talk about how they got into the Harry Potter fandom. You can follow them on twitter here. The next episode will be out on tuesday the 15th and it sounds like they will talk more about wizard rock in this one. If this schedule keeps up then it should come out every two weeks.
Translation
I’ll be trying a new thing now. Translating Swedish wizard rock so you non-Swedish speakers can understand it better. As well as including some notes on scandinavian culture where relevant. The first track I will translate will be “Inga kentaurer på våra gator” which is the second track off of Pussycat Dolores’ 2020 album ‘Boss Witch’
First verse:
Original Swedish:
Hör på det är dags nu
Vi måste kämpa på nu
För monstren de ska ut
Monstren de ska ut
Direct Translation:
Listen to it is time now
We must fight on now
For the monsters they shall out
The monsters they shall out
English Syntax:
Listen, the time has come
We must keep fighting now
Because the monsters don’t belong
The monsters don’t belong
Second verse:
Original Swedish:
Vi måste gå i samlad skara
Tillsammans ska vi vara
Vill inte ha dem här
Jag vill inte ha dem här!
Nej…
Direct Translation:
We must walk in gathered crowd
Together shall we be
Want not have them here
I want not have them here!
No…
English Syntax:
We must march in protest
We’ll be together
Don’t want them here
I don’t want them here!
No…
Chorus:
Original Swedish:
Inga kentaurer
På våra gator
Inga kentaurer
På våra gator
Inga kentaurer
På våra gator
Inga kentaurer
På våra gator
Direct Translation/English Syntax:
No centaurs
On our streets
No centaurs
On our streets
No centaurs
On our streets
No centaurs
On our streets
Note:
This is an alternate take on a common chant at anti-racist protests in scandinavia that usually goes “Ingen rasister i våre gater!”, “No racists in our streets!”
In this case the chant is subverted into a racist chant against centaurs.
1 2 3 4
1 2 3 4
Third verse:
Original Swedish:
Jag vet ni håller med mig
Jag vet för jag kan se det
Kentaurer skrämmer dig
Och kentaurer skrämmer mig
Direct Translation:
I know you hold with me
I know because I can see it
Centaurs scare you
And centaurs scare me
English Syntax:
I know you’re with me
I know ’cause I can see it
Centaurs scare you
And centaurs scare me
Fourth verse:
Original Swedish:
Kanske kan de ej rå för det
Men äh vad gör det
Jag vill inte ha dem här
Jag vill inte ha dem här
Nej…
Direct Translation:
Maybe can they not rule for it
But ah what does it
I want not have them here
I want not have them here
No…
English Syntax:
Maybe they can’t help it
But, ah, what does it matter
I don’t want them here
I don’t want them here
No…
Fifth verse:
Original Swedish:
Lyssna!
Jag behöver inga hästar
Som kan prata med mig
Den andra sorten räcker
Jag är liksom ingen hästtjej
Och jag behöver ingen spåman
Som vill berätta för mig
Att världen kommer gå under
Jag vet det ändå
Så!
Direct Translation:
I need no horses
That can talk with me
The other kind reaches
I am kind of no horse girl
And I need no fortune teller
That will tell for me
That the world will go under
I know it already
So!
English Syntax:
Listen!
I don’t need horses
That can talk to me
The other kind is enough
It’s not like I’m a horse girl
And I need no fortune teller
That will tell me
That the world will end
I already know that
So!
Leave a Reply